迷失在翻译中:灵性和爱因斯坦的时间理论与对气候变化的误解有什么关系

TheConversation

https://theconversation.com/lost-in-translation-what-spirituality-and-einsteins-theory-of-time-have-to-do-with-misunderstandings-about-climate-change-231375

作为 20 世纪 90 年代初长大的孩子,我记得在学校学习 关于温室效应. 。燃烧化石燃料释放的二氧化碳将热量捕获在地球表面附近,就像温室的玻璃一样。我想象自己在操场上,在潮湿的温室里烘烤。

快进 30 年,条款已经改变。

有一段时间,“全球变暖”是谈论全球气温上升和人类活动(尤其是化石燃料的使用)的作用的首选表达方式。它有一个 互联网搜索量激增 2007年,可能是因为前副总统戈尔的纪录片《一个难以忽视的事实:全球警告”,该片于 2006 年上映。

奥巴马政府即将结束时,“气候变化”成为最常见的术语。现在是 Google 搜索趋势 不仅仅是全球变暖。这两个术语都表达了同样的观点:全球气温上升已 对当地天气模式的主要影响 和全球气候影响, 包括更强的飓风, 干旱, 洪水火灾.

然而,我们用来讨论这些影响的词语可能会极大地影响人们对风险的理解以及对更可持续选择的需求。

名字里有什么?事实证明很多

我是一个 语言学研究员 目前居住在 马约特岛,马达加斯加海岸附近, ,我在那里研究当地居民的气候变化知识以及他们用来讨论气候变化的语言。

当地的 马约特岛的渔民 很难谈论这种现象,因为没有既定的术语。我和我的同事们所学到的知识让我们了解了许多文化中的人们在理解气候变化方面所遇到的困难。

在气候变化教育和可持续发展努力的宏伟计划中,这个看似很小的翻译问题实际上是有关人类与环境之间关系的更大根本问题的症状。

事实上,当我们更深入地探讨跨文化交流气候变化的挑战时,有两个因素发挥了作用:精神信仰和时间观念。

精神语言可以重叠

精神和宗教信仰可以在如何理解甚至命名气候变化方面发挥重要作用。例如,气候一词的翻译 因纽特语,一种因纽特语 在加拿大说的是“sila”。然而,戒也指智慧、精神、大地、宇宙。这是值得尊敬的神圣事物。

从第二组定义的角度来看,戒实际上不可能被人们影响。改变宇宙是人类力所不及的。因此,沟通旨在促进 对气候变化的认识变得政治化 加拿大东部因纽特语。

我和我的同事在讨论未来可能采取的措施以减缓马约特岛气候变化造成的环境破坏时遇到了类似的挑战。

我们采访的毛雷渔民, 其中许多人信仰伊斯兰教,当被问及社区未来可以做出哪些努力来解决这个问题时,他们经常回答“Inshallah”(上帝愿意)。他们认为这些与气候变化相关的事件是他们无法控制的,只有上帝才能干预。

人们以不同的方式理解时间

其次,我们可能认为时间是客观的,因此可以跨文化共享。但作为 阿尔伯特·爱因斯坦认为,时间是相对的.

时间不仅是相对的 从科学的角度来说, ,而且还体现在文化上。例如,古希腊人有超过 三种时间, ,我们今天仍在使用其中之一,Kronos,或线性时间——想想时间顺序。我们几乎忘记了 Aion(神圣的永恒时间)和 Kairos(循环时间)。

在思考气候变化时,时间概念发挥着重要作用,因为这一现象的核心涉及到 缓慢、持续的变化 在很长一段时间内。我们无法用肉眼看到气候变化的发生,因为它会持续数年甚至数十年。当然,我们可以看到它对天气模式的影响,包括 极端热浪大雨.

A man in scuba gear sits at a desk underwater and signs government documents in front of him.
受到海平面上升威胁的印度洋国家马尔代夫的一些立法者已推动采取紧急行动减缓气候变化,其中包括著名的 2009 年在水下举行内阁会议。但这种紧迫感与一些人的信仰体系相冲突。 美联社照片/穆罕默德·西宁

在许多文化中,让人们以一种同时思考现在和遥远未来的“那时”的方式思考时间被证明是具有挑战性的。

例如,研究马尔代夫群岛可持续发展工作的研究人员就遇到了这个问题。不少当地居民在讨论时间的同时 考虑现在和不久的将来, ,而政策制定者必须在更大范围内考虑长期影响。这些截然不同的时间方法使得 难以落实可持续发展努力 解决 海平面上升——一个重大威胁 到这个拥有 26 个环礁的热带国家。

翻译气候变化

应对这一问题的第一步是将语言置于气候变化教育工作的最前沿。

青年驱动的非营利组织在这一领域取得的一项进展是 气候红衣主教. 。该小组的目标是将气候变化研究成果翻译成尽可能多的语言。大多数科学研究和报告都是英文的,这对全球许多非英语国家来说可能是一个障碍。在翻译这项研究和相关现象的过程中,他们需要仔细思考翻译和理解单词的重要性。

气候红雀组织的年轻创始人索菲亚·基安尼 (Sophia Kianni) 谈论翻译如何帮助世界各地的人们了解气候变化的威胁。

联合国和其他组织也开始认真对待气候变化怀疑论与宗教之间的联系,包括需要调和最终的摩擦点。

例如, 地球信仰倡议 与宗教组织合作,解决可持续发展努力与信仰的兼容性问题。它通过帮助宗教领袖将核心精神价值观(例如关心和拒绝贪婪)与社区环境联系起来,从而重新与自然建立联系并将自己视为自然的管家来实现这一目标。

最后,必须继续研究与变化和时间相关的当地或土著环境知识。古希腊人将时间分为多个类别当然有他们的理由。那么导致他们这样做的环境和历史影响是什么?

例如, 研究人员和社区成员 澳大利亚正在寻求将土著知识与西方科学相调和。由于当地人几代人对环境的长期观察,他们能够确定气候变化对当地的影响。这些信息经常被忽视并且很难通过传统的研究方法获得。

超越头条新闻

气候变化意识和可持续发展努力只会随着时间的推移而增强。需要注意这些概念在非西方环境中如何被生活、理解和谈论。语言是这些努力的重要组成部分,值得更仔细地考虑。

已获得许可: CC-BY-SA
CAPTCHA

发现网站:siteUrl

^